Jak jste si jistě všimli, není po instalaci soundKonverteru k vidění čeština. Před vydáním úplně poslední verze to bylo způsobeno tím, že soubor .mo, který se nainstaloval, neměl ten správný název. To se dá změnit jeho přejmenováním (čerstvě nainstalovaný nesl název cs.mo, a měl by se jmenovat soundkonverter.mo).
Zkoušel jsem to jen u verze 1.0.0beta(xy). V naposledy vydané verzi autor tuto věc, jak řekl, opravil, kdyby chtěl někdo instalovat ze zdrojáků. Ale i když potom něco z češtiny uvidíte, není toho moc - protože v této KDE 4 verzi (jak je to s KDE 3 verzí, nevím) během času přibyly další řetězce.
Doplnil jsem je, a soubor dám ke stažení, kdyby to někoho opravdu vážně zajímalo. Potom se anglické texty sem tam určitě objevují, ale nevím, jestli to je tím, že se na ně zapomnělo (autor), nebo je to věc jejich nepřeložení v některé součásti KDE. A abych nezapomněl, nakonec jde už jen o to, aby se vám program nezhroutil, jako mně, když se pokusíte otevřít nějaký ten soubor k převedení a jiným podobným věcem.
A malá poznámka na závěr, která ukazuje, jak šly věci během času dopředu. Jedním z cílů Liberixu, jak je představen na jedněch jejich stránkách, je zájem na převodníku souborů.