27. prosince 2011

Frescobaldi 2.0

Opět na Vánoce, jako už tradičně, vychází nová verze editoru kódu psaného v LilyPondu pojmenovaného po hudebním skladateli Girolamovi Frescobaldim Frescobaldi. Verze je to přelomová z toho důvodu, že se jí program vydal na cestu k uživatelům dalších operačních systémů. Stal se nezávislým na prostředí KDE. Protože jsem jej už před lety stručně popsal, následující obrázky mají hlavně doložit tento nový směr. Jen o pár řádků níže přeložím popis vlastností a hudebních funkcí, jak je uveden na úvodní stránce projektu. Instalace je popsaná na stránkách projektu. Nejprve pohled na okno programu, jak vypadá v Linuxu. Všimněte si, že aplikace je propojena s dokumentací k LilyPondu, ze které se dozvíte, co potřebujete. Ale náhled na noty tady zatím taky nejede. No nevadí. :)


Vlastnosti: schopný textový editor obdařený zvýrazňováním skladby kódu a jeho automatickým doplňováním, pohled na noty s pokročilým "ukaž a klepni", přehrávač MIDI pro zkušební poslech z LilyPondu vytvořených souborů MIDI, mocný průvodce pro notový zápis k rychlému nastavení not, správce kousků pro ukládání a používání textových kousků, předloh nebo skriptů, používání více verzí LilyPondu, automatický výběr správné verze, vestavěný prohlížeč dokumentace k LilyPondu a vestavěný průvodce pro uživatele, moderní uživatelské rozhraní s nastavitelnými barvami, písmy a klávesovými zkratkami, překlad (kromě jiných jazyků) do češtiny.
Hudební funkce: převod not, změna not z poměrných (relativních) na naprosté (absolutní), změna jazyka používaného pro názvy not, změna rytmu atd., dělení slov v textech písní za použití slovníků dělení slov používaných textovými procesory, snadné přidání natahovačů (poznámka: tady mě zatím nenapadlo něco jiného - samozřejmě, slovník nabízí něco jiného: (klíč; příčná/křížová výztuha/vzpěra, prozatím, ani už nevím jak, jsem se díval na sloveso span a to slovo natahovač odvodil, možná jsem v tom něco pochytil z nějakého jiného jazyka - prostě by to chtělo, možná, jiný název pro to, co ta skupina obsahuje - můžete sami s hledáním pomoci), přidání dynamiky, artikulace přes panel pro rychlé vložení, aktualizace skladby LilyPondu pomocí convert-ly, se zobrazením rozdílů.


Jako problém vidím, že dokumentaci nejde přepnout na češtinu, aby byla hned po ruce ta část, která je už nějaký ten měsíc přeložená. Rád bych se tomu za čas zase věnoval, aby se dokončil ten základní návod. No a když bude snaha, tak se dostupnost českého návodu stane pravidlem. K Frescobaldi je jen jakýsi malý úvodíček, na který přijdete, když klepnete na Nápověda->Průvodce pro uživatele (tyto texty jsou součástí souboru, ve kterém jsou řetězce pro Frescobaldi). Hodlám taky doplnit samotný překlad .po k LilyPondu, což je zase jiný soubor .po, než ten, co jsem dělal pro dokumentaci k LilyPondu, což není ta vlastní dokumentace... :)


Hlavní vlastnosti editoru vyzdvihuje jejich shrnutí na úvodní stránce projektu. Tam jsou taky nějaké obrázky s kódem, kdyby někdo chtěl vidět, jak to vypadá.


Počítač, který to umožnil vyzkoušet, je zvláštní tím, že na něm mám přístup pouze do složky Guest, což někdy omezuje i pouhou možnost něco instalovat, ale Python, PyQt4, LilyPond i Frescobaldi i (hlavně) díky instalátorům pro Windows jsem nainstaloval hladce. U LilyPondu jsem se napoprvé přehmátl, a na obrázku je tak vidět, že jsem se pokoušel ukázat cestu k LilyPondu přes nesprávný dialog. :)


 U Python-Poppler-Qt (třeba kvůli prohlížení dokumentů PDF) jsem narazil na nepřítomnost takového instalátoru. Respektive jsem se dál nepouštěl, hned jak jsem uviděl, v čem je to zabalené. A zatímco, někdo uvažuje, jestli má ve svém linuxovém systému něco na rozbalení archivu rar, já jsem si představil, že ve Windows asi nebudu mít nic na tar.gz. :) Ovšem WinRAR si s rozbalením takového archivu poradí. Následuje pár záběrů na dialogy Nastavení.


 Python-Poppler-Qt to má ve svém seznamu, že je ještě potřeba ten instalátor udělat. Python-PortMIDI (třeba kvůli přehrávání MIDI) dodává jakýsi .exe soubor. Bylo by mi milejší, kdybych měl větší pocit, že se něco někam nainstaluje a už se o to víc není potřeba starat. :) V daném případě by ještě bylo potřeba ukázat cestu ke složce, která obsahuje LilyPond. Výchozí instalační cestu, se kterou Frescobaldi třeba počítá, jsem musel z výše popsaného důvodu při instalaci změnit.


 Kdyby to někdo důkladně vyzkoušel a rozchodil, mohl by ten někdo udělat dobrou věc, a přesný postup, jak zprovoznit všechno, co je potřeba, pod Windows a způsob použití popsat v poznámce k této zprávičce.


 Z hlediska překladu jsem už provedl drobné změny. Text Document Fonts..., který zůstal anglicky, jsem v překladovém souboru nenašel, možná je v nějaké ještě pozdější verzi, než na jaké jsem pracoval. V dialogu o programu, v části se zásluhami, je uveden jako jazyk, do kterého někdo něco překládal, haličský, což je podle mě nesmysl. Jestli jsem někdy v minulosti měl dodat překlad toho jazyka, nějakého textu, do češtiny, tak jsem se prostě snadno a rychle spletl, protože Halič je dnes už nějaké to desetiletí součástí obnoveného polského státu. Tady se nejspíš jedná o Galicii - galicijštinu, nebo jak je to ve skutečnosti, ve Španělsku. Mezi drobnou změnu počítám, že jsem raději jako překlad pro "scheme" na jednom místě použil "schéma". :) Za nejvážnější považuju malou úpravu textu "První systém" na "První osnova" v dialogu pro nastavení not.

0 komentářů: