Písně pro softProjector

Aby se dal v předchozím článku popsaný program běžně využívat, je potřeba pro něj zajistit obsah. To je důležitý předpoklad. V případě nahrání různých verzí Biblí to není žádný problém, jsou ke stažení přímo na stránkách projektu i pro lidi vládnoucí českým jazykem. O využívání programu pro studium Bible bych řekl jen to, že Bible se čte, ať už potichu nebo nahlas. Pokud by byla potřeba jiná existující verze Bible v češtině, myslím, že by stačilo dodat vývojářům její text a oni by už zajistili převod do formátu, v jakém s ním pracuje softProjector. U písní na tom ještě bude potřeba průběžně zapracovat. Jelikož jde pouze o texty s tím, že je možné zadat i tóninu, předpokládám, že zajímavé je právě to, že tam ty noty nejsou. Ale tady vidím jako předpoklad to, že zpěváci už předtím měli v ruce zpěvníky, kde měli možnost poznat noty k písním, akordy. Některé texty nám ukazují, jakým způsobem se dají akordy začlenit.


Zpěváci zpívají svoji píseň, jejíž melodii a text už dobře znají, a promítnutý text je pro ně podpora, na níž se kouknou, když by si potřebovali text připomenout. Můžou tím cvičit paměť, a přitom nemusí mít hlavu skloněnou a zahledět se tu a tam do zpěvníku. Poznámka: Víte, že dobře vytištěné noty mají mít díky správně provedené sazbě tu vlastnost, aby hudebník snadno a rychle našel to, co právě hraje, i kdyby jej dočasně něco vyrušilo? Jinak je ale záhodno se soustředit a nenechat se příliš vyrušovat.


V jiné situaci se nacházíme, budeme-li chtít zobrazit dnes používané sbírky českých písní. Velkou výhodou rovněž zmíněného programu OpenSong, který je v našich zemích již rozšířen, je to, že pro něj tyto texty připravené pro použití v něm už nějakou dobu existují. Někdo už je přepsal, předpokládám že ze zpěvníků, a já jsem teď využil jeho/jejich práci, za což jim děkuji. Účel těchto textů je stejný, takže bych nemluvil o konkurenci dvou programů, z nichž jeden na svých českých stránkách vyzdvihuje hlavně verzi pro OS Windows. Akorát jednou jsem si dovolil změnu v názvu písně, a teď už nevím, jestli jsem musel opravit i text samotný; písmenko u bylo jednak v názvu souboru jako takového, a pak i v názvu písně, když jsem soubor otevřel: přečetl jsem si, že: "Aduramus te Domine", ale myslím, že správně je Adoramus te Domine, a to u je tam jen překlep.


Využil jsem tedy možnosti dostat se k textům v té podobě, v jaké s nimi pracuje OpenSong, které jsou dávány ke stažení a obsahují složky a tisíce souborů, jak je to vidět na obrázku níže, a začal pracovat na tom, aby se dala co nejdříve alespoň část z nich použít jako ukázka v softProjectoru, a mohl jsem ukázat, že se v této oblasti používat dá. OpenSong ovšem může mít bohatší možnosti nastavení - mně např. trochu vadí, že pozadí je černé bez možnosti rychle změnit jeho barvu, a řešit by se to dalo jednoduše jen tím, že bych si uložil v nějakém editoru vytvořený obrázek s barvou, kterou potřebuju - záležitost pár sekund.

Připravil jsem tedy dva výběry, jejichž složky jsou v balíku pro OpenSong nazvané: Laudate I a Dětské písně. Hotové databáze jsem pak upravil, aby se daly používat se současnou verzí softProjectoru: nahradil jsem Verš a Sbor za Verse a Chorus. Dojde-li k té změně, o které jsem psal, postačí vám tyto databáze smazat a zavést databáze, v nichž budeme mít Verš a Sbor. Dalším krokem by časem měly být postupně České Chvály a Vánoční písně.


Protože nejsem programátor, představuje pro mě příprava déle trvající ruční práci s každým souborem, která jde právě tak rychle, jak rychle jsem schopen soubory otevírat, označovat text, kopírovat jej a vkládat do příslušných polí v editoru písní v softProjectoru. Pro OpenSong jsou ve formátu XML nebo HTML, to pozná odborník, ale vidíte tam na začátku to xml, že? :-) Jsou rozděleny do skupin, jak je vidíte na obrázku s jejich výpisem, jak jsou ve správci souborů rozděleny do složek. Chce to každý soubor otevřít a udělat s ním to, co jsem už dříve naznačil.


V rámci přípravy ovšem nejprve vždy udělám soubor za souborem změnu [Verse 1, 2, ...] za Verš 1, 2 ... a [Chorus] za Sbor. Kdybych programátor byl, a jiní, jak víme programují, takže by je mohlo napadnout, jak na to snadněji, viděl bych tu úlohu nějak takto: vytáhnout hromadně ze všech souborů určité skupiny, z nichž každý představuje jednu píseň, texty uvnitř značek pro název, text písně, případně autora, i když tady bych byl opatrnější, autor textu a autor hudby se mohou lišit, a vložit je do struktury, jak ji používá softProjector. Copyright jsem zatím viděl jen párkrát, někdy byl tam, kde už byl uveden autor. Ze začátku jsem jej neřešil, ale brzy jsem jej začínal vkládat hned za autora textu do stejného pole, jen oddělený středníkem. Ono vůbec ty zdrojové texty jsou rozdílné - obsahují různý počet všelijakých značek: tu a tam se vyskytne copyright, tu a tam popis tématu, ke kterému se píseň vztahuje, občas tu máme tempo, v jakém se má píseň hrát/přednášet. Někdy je zřejmé, že jako autoři textu jsou sloučeni původní autor a pravděpodobně překladatel/upravovatel. Ale i když značky jsou na svém místě, nejsou třeba vyplněné: například autor. Roztomile působí, když se u autora vyskytne text autor nezjištěn, přitom jinde zůstává jednoduše nevyplněn. Hlavní je tak pro to, aby vůbec bylo možné píseň zadat, název a text.


Například u Laudate I jsem se setkal jen s názvy a vlastním textem; pokud tam byl i autor, tak výjimečně, a už si nevzpomínám. Jinde možná bude značka pro autora využívanější. SoftProjector umožňuje rozlišovat mezi autorem textu a autorem hudby: básníkem a skladatelem. Autorské právo jen v současnosti, řekl bych, nezajímá. A pokud si někdo bude přát, takovou skladbu je samozřejmě možné z databáze obsahující třeba stovky písní,, která je uložena v jednom souboru, ihned odstranit.


V anglické verzi softProjectoru se počítá pro tu část písně, kterou označuju jako Sbor, s Refrain/Chorus, ale když i Němci používají zjednodušeně jen Chorus, tak jsem si s tím taky poradil, jak jsem uznal za vhodné; to je ten nejmenší problém - udělat to případně jinak by bylo celkem otázkou chvilky, jen jde o to, že tady je ta věc provázaná s tím, jak program zobrazuje ony texty rozčleněné vnitřně do částí, jak má nastaveno, že ty značky pro vnitřní členění textu písně vypadají, takže by to pak určitě chtělo, aby to přímo v programu přizpůsobili i vývojáři. V současnosti čekám na to, jak si s tím poradí, když tam chci mít "Verš" a "Sbor".


Práci jsem si ulehčil tím, že jsem soubory nechal v KRename najednou všechny přejmenovat, aby měly příponu .txt a na jejich otevření v textovém editoru mi stačilo dvakrát na ně poklepat). Práci s editorem a programem vůbec vám ulehčí a urychlí zapamatování si těch několika klávesových zkratek. Bude-li se vám to hodit, vyzkoušejte. Taky je možné, že jsem časem přišel na jednodušší a rychlejší způsob nahrazování textu a záměn, vyzkoušel, co má smysl a co jde přece udělat jinak, ale už jsem jej zase zapomněl. :)