Zobrazují se příspěvky se štítkem2ManDVD. Zobrazit všechny příspěvky
Zobrazují se příspěvky se štítkem2ManDVD. Zobrazit všechny příspěvky

QComicBook

Dokončením práce na prohlížeči komiksů, kreslených obrázkových seriálů, jsem teď rozšířil svůj záběr, co se týče překladů programů z různých zajímavých oblastí použití. Jeho autorem je Pawel Stolowski.


Čtečka QComicBook slouží k pohodlnému a jednoduchému prohlížení komiksových archivů obsahujících obrázky jpeg/png.


Jeho vlastnostmi jsou automatická práce s archivy, režim celé obrazovky, režim dvou stran, režim plynulého posunu obrazu, japonský režim (manga), náhledy, změna velikosti strany, navádění za použití myši/klávesnice, záložky.

Pokud se vám bude líbit, můžete též vyzkoušet svoji ochotu přispět na vývoj programu. Okno poskytující možnost daru od spokojeného uživatele předpokládá nějaké ty znalosti ohledně práce s bankovním účtem, a ochotu to udělat, když už účet otevřený máte. :-) I jakkoli malý obnos ukáže váš zájem. Předpokládaným výsledkem pak bude touha vývojáře strávit s programování tohoto programu, jehož počátky sahají do roku 2005, ještě více času.

Dalším programem, jehož autor uvítá vaše ocenění je 2ManDVD. Autor luckyBackupu ocení hlavně vaši radost z používání programu, a pokud byste chtěli učinit dobrý skutek, půjdou vaše peníze na charitu.

V případě nahrávacího programu Ardouru jde o zajištění trvalého přísunu peněz, aby se zaplatil alespoň jeden vývojář na plný úvazek. Naplňování tohoto záměru můžete sledovat na ukazateli, který na stránkách zobrazuje stav dosažení cíle v daný měsíc.

2ManDVD

Jak si někteří možná všimli, vyšla nová verze tohoto programu 1.4. Zajímavé je, že kromě francouzštiny a angličtiny neobsahuje balíček se zdrojovými soubory žádné jiné jazykové soubory. Ani v tom .pro souboru nejsou jiné nadefinovány.


Proto jsem po nějakém čase ten .pro soubor upravil (což bylo jednoduché, jen se přidal do řádku s jazyky název souboru), a nechal čistý český soubor vytvořit. Potom jsem jej ještě nechal automaticky doplnit pomocí .qph knihovny vytvořené z předchozí překladatelské práce o již přeložené řetězce (v nastavení jsem nechal tentokrát zaškrtnutou volbu pro označení přeložených řetězců jako hotových), a nepřeložený zbytek doplnil.


Výsledek jsem ale nezkoušel. Jen jsem to poslal autorovi, ale zatím pořád neodpověděl, že mu něco došlo. I tak dám .qm soubor ke stažení, aby se dal, kdyby program někdo sestavil, nakopírovat někam tam, kam patří. Třeba by to mohlo/bude fungovat, kdyby si s tím chtěl někdo na zkoušku hrát. Já radši počkám, co se bude dít. Ono to totiž i v minulosti občas trvalo, než se věc dotáhla.

... po několika dnech, ... kdy bylo střídavě oblačno i jasno, ... vychází opravná verze, ... v níž už obsažen český překlad, ... jen několik řetězců je nových ... doplněno, posláno, ... ale dokud autor soubor nepošle předem, ... nebude aktuální verze ani ke stažení, ... protože to je jen jako nouzové řešení, ... aby ti dychtiví nemuseli, ... když by nastal ten případ, ... čekat půl roku.

2ManDVD

2ManDVD slouží pro přípravu DVD s videi. Autorem je stejně jako v případě SMILE Stéphane Gibault. Pokud najdete v překladu vícekrát ve slovním spojení předponu multi-, bude to i tím, že jsem se opět podíval na film Pátý element a tam se to "multipasy" jenom hemží. :-)

Již z názvu je patrné a program to o sobě sám tvrdí, že je následníkem programu ManDVD. Jinak bych řekl, že to chce výkonnější stroj, než na jakém jsem zatím zkoušel už jen to spuštění.

Ale je tu ještě jedna možnost. I když jsem program nezkoušel na svém čtyři roky starém nojbůku :-), když teď vidím, jak se celý běh systému a programů znatelně zrychlil poté, co jsem provedl úplné přeinstalování systému stylem, při kterém jsem nechal instalátor smazat úplně vše včetně oddílu, na kterém byla kdysi Windows, uvažuju o tom, že si člověk časem během instalování kvant programů a postupných aktualizacích distribuce zpomalení systému přivodí sám, aniž by tušil, oč vůbec jde, a co s tím dělat, když na tohle zrovna nepomýšlí.

Teď pár dní po dokonení práce na 2ManDVD jsem při prohlídce internetu, abych zjistil, jestli by se někdo tohoto článku dopátral, kdyby zadal název programu, objevil několik měsíců starý překlad Vladimíra Jarého. Jeho soubor, který nabízí ke stažení, v poslední verzi programu z konce listopadu ale také není. I proto jsem se dal vesele do překladu. Odpovídá počtu řetězců z té doby. Je jich o pár desítek méně než v tom mém.