Zobrazují se příspěvky se štítkemRKWard. Zobrazit všechny příspěvky
Zobrazují se příspěvky se štítkemRKWard. Zobrazit všechny příspěvky

RKWard 0.5.5

Před několika dny opět vyšel RKWard, o čemž si můžete přečíst na jeho stránkách. O programu samotném jsem něco na úvod už kdysi napsal, no a prostě přibyly další funkce, čísílko verze se pohnulo směrem nahoru, a program je lepší, robustnější, výkonnější... No však to znáte.

Je to možná pro někoho už tak trochu nuda, číst stále dokola o nových programech zprávy v tomto stylu, tak to s radostí přenechme poznámkám o vydání, nejlépe pro ty, co neumí ani německy ani francouzsky v angličtině, kterou dneska s pomocí slovníku přelouská, když jen trochu chce, skoro každý. :-)

Internet na to nezajde, jako všechno ostatní se mezilidská komunikace vyvíjí, ale když si uvědomíme, že venku fouká vítr a pálí slunce, tak se náš hlad po novém, i z pocitu přesycení tím, po čem jsme poslední léta silně šli, usměrní ven do přírody. Bude dobře, když najdeme cestu k pohybu. Postačí, abysme se trochu hýbali, a všechno bude v pořádku, protože pohyb svědčí inteligenci.

A jak je dobrým zvykem vývojářů RKWardu (stejně se chovají i někteří další, zatímco jiní přesně opačně), překladatelům nedávají ani pár dní před vydáním vědět, takže překladatel může soubor doplnit a poslat, na což zase reagují dobře, až když se o tom dozví a má chuť. Samozřejmě by šlo se přihlásit do další konference, třeba i specializované na překlady, překlady k RKWardu, jestli taková existuje, a potom pravidelně promazávat svoji poštu, ale do toho se mi nechce, protože těch několik málo konferencí mi bohatě pro tento druh sportu stačí. :-) (Pozn.: A stejně jsem to udělal - prý je to jen taková málo využívaná konference, která slouží přesně k tomu účelu, aby dala překladatelům pár dní předem vědět.)

Soubor jsem doplnil, udělal z něj rkward.mo, který si v případě zájmu můžete stáhnout na obvyklém místě.

RKWard

RKWard si klade za cíl poskytovat lehce rozšiřitelné, snadno ovladatelné uživatelské rozhraní k projektu R. Snaží se spojit sílu jazyka R s relativně snadnou použitelností komerčních statistických programů.


Autory jsou Thomas Friedrichsmeier (vedoucí projektu a hlavní vývojář), Pierre Ecochard (programátor v C++), Stefan Roediger (přídavné moduly, návrhy, překlady), Prasenjit Kapat (přídavné moduly, návrhy), Meik Michalke (přídavné moduly, návrhy, balení). Dále jde o mnoho přispěvatelů a další řádku lidí.


K dokonalosti má sice ještě pořád daleko, ale dle svých autorů je už použitelný pro odborníky na R hledající nějaké rozhraní k R, do něčeho :-) začleněné vývojové prostředí (IDE). Nováčkům pak přináší rozhraní s dialogy pro omezený ale stále rostoucí počet statistických a znázorňovacích funkcí.


Jejich názvy jsou zatím vynechány z překladu. Ale počítají autoři s tím, že by se daly taky přeložit? Dle sdělení autora tu jde o tři okruhy problémů: 1) řetězce v samotných přídavných modulech, 2) manuálové stránky, 3) přeložitelné řetězce ve vytvářeném kódu R. Stále jde o poněkud nevyřešený problém. Obecně je záměrem zpřístupnit tyto věci překladatelům, ale jednoduše na to zatím nebyl čas. Technicky se musí pro každý ze tří výše zmíněných problémů najít řešení v tom, že za a) je potřeba určit, které řetězce přeložit a získat je účelným způsobem, a za b) je potřeba zajistit nahrávání přeložených řetězců za běhu. Brzké řešení těchto otázek však dnes nelze očekávat.