Zobrazují se příspěvky se štítkemRosegarden. Zobrazit všechny příspěvky
Zobrazují se příspěvky se štítkemRosegarden. Zobrazit všechny příspěvky

MusE 2.0

Před několika dny bylo vydáno MusE 2.0, což je audio/MIDI sekvencer se schopností nahrávání a úprav záznamu. Původním autorem je Werner Schweer, nyní MusE vyvíjí a udržuje skupina vývojářů. Kořeny programu jdou tedy z určitého úhlu pohledu do hluboké minulosti, až před začátek nového tisíciletí. I já už několik let cítím, že jsme se přehoupli do dalšího věku. A až přijde další, tak to bude úplně přirozené. :) Když se projdete programem, tak zjistíte, že ne všechny řetězce jsou přeložené. Tím myslím zvláště některé kontextové nabídky, ale občas na vás vyjukne něco i jinde.

Tyčící se kámen na následujícím obrázku připomínající pomník s vytesaným číslem verze 2.0 vypadá jako výraz síly mohutné, stojí stále a pevně. Jestli si ale někdo myslí, že je to typická známka punku, tak není, protože punk je jinde. :)


Pokud byste se chtěli pokusit o instalaci ze zdrojových souborů, tak stahujte zde. Mně se sestavení programu povedlo až na druhý pokus v prostředí distribuce Mageia 2. Předtím jsem to zkusil v Kubuntu pomocí toho automatického instalačního skriptu, ale překlad se zasekl těsně před 100 procenty. Asi kromě toho, že jsem přes ovládací centra - správů balíčků, zajistil všechny závislosti (stačí si přečíst, co se píše v terminálu, a pak ve vaší distribuci zkusit vyhledat odpovídající balíček, či taky jeho vývojářský balíček (-devel), a ono se třeba zadaří), pomohlo, že jsem tentokrát zvolil více poloautomatický přístup, tzn. bez skriptu, což se nějak povedlo. Přiznávám, že jsem se snažil bez většího přemýšlení rychle projít tou ruční asistovanou konfigurací - prostě mi šlo o to, aby se to sestavilo, jelo, a mohl jsem udělat spoustu obrázků, které vidíte dál; .qm soubor s překladem se instaluje do /usr/local/share/locale.


Záběr na běžící server JACK není samoúčelný. Ten je potřeba spustit předem, až potom MusE. Při nahrávání souborů chce MusE pořád vytvářet nějaký adresář, což se mu stejně nedaří (cesta je nastavena v Nastavení, ale neměnil jsem ji). Vybraný .ogg soubor jsem nahrál a přehrál v pohodě (Zavést soubor Wave). Tuto komplikaci bych mohl připsat na vrub způsobu, jakým jsem to instaloval. Přece jen nejsem v tomto odborník. Taky při úkládání projektu se mi to nezdálo úplně jasné - nechtělo se tomu dovolit mi přepsáním změnit název projektu z untitled (nepojmenovaný soubor) na něco konkrétnějšího (mohou to být nějaké věci s oprávněními pro zápis?!).

Následuje prohlídka položek hlavních nabídek. K tomu bych napsal, že hlavních nabídek je docela hodně, u některých by se mi líbilo jiné umístění v jejich pořadí. S některými mám tu práci, že se je snažím zjednodušit tak, aby místo dvouslovného názvu skupiny byl jednoslovný. Jak se to podařilo poznáte s další poznámkou. Dvě bych dokonce sloučil pod jednu, ale to není moje starost.



V hlavní nabídce jsem nejprve zkrátil Nastavení okna (Window config) na Okno (jinde jsem ten samý řetězec nejprve neměnil. Neměl jsem pro to zvláštní důvod, když nejde o styl hlavní nabídky. Pak jsem se o to ale víc zajímal a dospěl jsem rychle k názoru, že nejlepší bude použít v hlavní nabídce slovo Aranžér, ale jinde mi stačí Okno. Jedna z položek nám říká, že pomůže Nastavit vlastní sloupce, a když na ni klepneme, objevíme v záhlaví okna Nastavit sloupce aranžéru, takže se nám to samo nabízí. Také jsem pohotově, když jsem to viděl, zkrátil délku položky hlavní nabídky Nastavení MusE na Nastavení.

Něco k těm několika maličkostem, které jsou vidět v nabídkách. U hlavní nabídky Okna jsem udělal změnu z Uspořádat jedno vedle druhého na Klást vedle sebe, aby to bylo kratší. Že jsem někde našel a opravil jednu mezeru navíc, která se nacházela uprostřed slova, je prkotina. V nabídce Úpravy vidíte položku Editor válečku. Originální řetězec je jen piano roll - váleček, což je ve slovnících vysvětleno jako role perforovaného papíru sloužící jako paměťové médium při hře na pianolu, odtud, jak na to vývojáři přišli. Asi máte v paměti vzpomínku na některé filmy, nebo jste se s tím už setkali, víte, jak to vypadá a proč se z toho odvozuje ta představa. V jiných programech označuje tuto věc, řekl bych, jako Matrix editor. Zobrazena je dvourozměrná tabulka, která vypadá podobně jako ta tabulka, co ji upravujete v tabulkovém kalkulátoru, nebo tabulka, co ji upravujete v textovém editoru, do ní tužkou kreslíte, a proto jsem v programu Rosegarden použil spojení Tabulkový editor; na dvou různých místech je to pojmenované různě, takže pro tuto chvíli jde o pochopení toho, co se s tím dělá (nejprve se vytvoří-přidá stopa (MIDI, bicí), do které se nakreslí rozsah hlasu, ten označíte, a můžete upravovat...).


U nabídky Pohled byla Deska pro přesun změněna na srozumitelnější a širší Ovládací panel (na způsob spojení control panel).

A teď následuje prohlídka několika oken editorů a dialogů, jak jsem je vyvolal a pořídil hlavně ve skupinách Úpravy, Funkce, Aranžér, MIDI a Nastavení. Na některých si všimněte předchozího stavu před poslední úpravou vzhledu (Nastavení okna, Přídavné moduly). Tady se ukázala moje lenivost - nechtělo se mi ty obrázky dělat znovu. Ale je to varování pro všechny, aby to s námi nedopadlo přesně tak, jak byla kdysi kdesi jedna nejmenovaná osoba charakterizována v odůvodnění žádosti týkající se snad bydlení při studia, aby nemusela dojíždět: (hoch) "vyrostl, přibral a zlenivěl". :)

Úpravy
 
Funkce

 Aranžér

Pohled

MIDI

Nastavení
A protože práce nekončí, oproti stavu zobrazenému na snímcích rozhraní jsem udělal ještě několik dalších změn, udělal obrázek těch nabídek/nabídky, kde jsou anglické texty a poslal je jednomu z vývojářů.

Qtractor v češtině

Dne 3. 2. 2009 jsem autorovi Qtractoru poprvé poslal elektronickou poštou dopis s tím, aby přiložený překlad vyzkoušel. Vysvětlil mi, že jeho program není jako projekt dokončen a není tedy podle něj ve stavu, kdy by to chtěl udělat. Jednou, předpokládám, dokončen bude. Je to prosté. Soudil a třeba ještě soudí, že než to k něčemu bude, udělá se stejně ještě velký kopec změn, a proč se s tím drbat už teď, že? No to jiní vývojáři se k tomu naštěstí tak zodpovědně nestaví. :-) Nu což, poohlédl jsem se po jiné kořisti.






Ale uběhly skoro dva roky a nedařilo se mi rncbc dostat do toho stavu, kdy by sám chtěl s podporou pro lokalizaci v tomto sekvenceru něco dělat, i když co půl roku vydává novou verzi s pěkným dlouhým seznamem změn a vylepšení. A tak jsem jen jednou dvakrát sám o své vůli překlad doplnil, aniž bych věděl, bez možnosti pozorovat jej víc v akci, aniž by bylo jasnější, jestli a kdy přesně to k něčemu bude. Ale i když to ani teď nevím, přece jen se mi podařilo Rui Nuna Capellu přivést na myšlenku, že by se slušelo, aby se podíval, co se s tím dá dělat.






Udělal jsem to takto: zkopíroval jsem z makefile.in souboru, který je v Rosegardenu, který teď vydal novou verzi, zepár řádků kódu, u kterých jsem viděl, že mají něco společného s lokalizací, vyzkoušel si názorně, že jen tak samo o sobě mi jejich přidání do makefile.in v Qtractoru nepomůže, a poslal to rncbc. Tím jsem ukázal snahu. Na tomto místě jen připomenu, pokud to není jasné, že nejsem programátor. :-)




Reakcí, která mě mile překvapila, bylo, že rncbc mi nazpět poslal tzv. patch, který jsem podle jeho pokynu použil na Qtractor stažený v jeho posledním snímku ze Subversion, kterou Qtractor používá, příkazem: svn co https://qtractor.svn.sourceforge.net/svnroot/qtractor/trunk qtractor-svn. Pak je ještě podle informace na stránkách týkajících se stahování a nastavování této verze potřeba udělat tohle, aby se pak dala provést instalace: cd qtractor-svn a make -f Makefile.svn.





Teď přichází použití té záplaty: nejprve jsem zkoušel v terminálu napsat jen patch -p0, a když mi to nefungovalo, a nechal jsem si potvrdit, že to ani fungovat nemůže, dostal jsem se k přesné podobě toho příkazu, který obecně zní: cat /cesta/k/qtractor-0.4.8.13-cs_translation.patch | patch -p0. Potom už jen stačilo ono obvyklé ./configure, make, případně make install, a bylo.





Zatím jsem ale nezačal nic dělat pro to, abych ten surový stav překladu dál vylepšil. Ale některé věci beru s rezervou jako prozatímní. Na uhlazení vzhledu ještě nějaký čas bude. Pokud by to ale přece jen chtěl někdo vyzkoušet, ať se v poznámce podepíše. Potom bych dal onen "patch" ke stažení, a třeba to bude fungovat i vám tak jako mně.