Doplnil jsem svoji verzi šachového programu Knights, který Miha Čančula dovedl k verzi 2.4.1. Překlad ke stažení a vyzkoušení je zde. Následuje pro osvěžení paměti rychlé shrnutí toho, co je zřejmé.
Knights jsou rozhraním pro šachy. To dá rozum. :) Hrát se dá proti lidským protivníkům na Free Internet Chess Server, nebo proti protivníkům na tomtéž počítači, anebo proti stroji. Na stránkách projektu je seznam všeho toho, co představuje hlavní vlastnosti programu, a je tam také nástin toho, na čem se pracuje nebo co se plánuje. Zaujalo mě plánované propojení s programem Simon, které by mělo přinést hlasové ovládání.
Myslím, že v oficiálním překladu tak nějak zůstal v jednom řetězci překlad "přesun" pro anglické "move". Ať je to, jak chce, dokud nenastanou jiné okolnosti, zvolil jsem teď pro jistotu, jak to je u ostatních řetězců, překlad "tah". Jestli je to skutečně nějaký jiný pohyb s něčím, tak se na to časem taky dojde.
Zobrazují se příspěvky se štítkemKnights. Zobrazit všechny příspěvky
Zobrazují se příspěvky se štítkemKnights. Zobrazit všechny příspěvky
Rocs a Cantor
Aktualizace překladů pro Rocs a Cantor, Klickety a Knights, taky Parley ke stažení, který jsem taky doplnil a o kterém chci brzy napsat, na co jej hodlám využít a jaké s tím mám zkušenosti jako začátečník.
Na učení pomocí přehrávání kartiček zaměřený FlashQuard, když jsem jej teď chtěl nainstalovat, nešel. Je to nejspíš projev toho, že na tom autor už víc rok a půl nedělal, i když je pravda, že mi v tu dobu nešly i jiné věci (například ani uložení u Parley, což teď jde bez problémů: možná pomohla aktualizace?), v tom to není. Mohl bych to v Mageii zkusit ještě jednou, ale problém je v: No rule to make target 'kgeography_data/', jak to hlásí - něco nemůže systém při instalaci najít/udělat, ale jinak mi jde nainstalovat doslova, na co šáhnu (obrazně řečeno). Výjimky potvrzují pravidlo. :?)
Další článeček věnuji popisu programů FocusWriter a Prosit, což jsou, řekněme, sesterské programy - něco jako Texmaker a TeXMakerX. Vypadají velice podobně. Když jsem se je pokoušel instalovat v Mandrivě, instalace proběhla, ale programy jeden vedle druhého popadaly jako hrušky, což se s Mageiou teď neděje, takže je načase něco o nich přinést.
Klickety se mi kdysi hodně líbily, taková oddychovka, a líbí se mi i teď, i když mám radši klasický styl se čtverečky než ten moderní s míčky ve style hry Same. To kvůli přehlednosti, ale dají se nastavit i okraje políček, takže i s těmi míčky by to šlo.
Na učení pomocí přehrávání kartiček zaměřený FlashQuard, když jsem jej teď chtěl nainstalovat, nešel. Je to nejspíš projev toho, že na tom autor už víc rok a půl nedělal, i když je pravda, že mi v tu dobu nešly i jiné věci (například ani uložení u Parley, což teď jde bez problémů: možná pomohla aktualizace?), v tom to není. Mohl bych to v Mageii zkusit ještě jednou, ale problém je v: No rule to make target 'kgeography_data/', jak to hlásí - něco nemůže systém při instalaci najít/udělat, ale jinak mi jde nainstalovat doslova, na co šáhnu (obrazně řečeno). Výjimky potvrzují pravidlo. :?)
Další článeček věnuji popisu programů FocusWriter a Prosit, což jsou, řekněme, sesterské programy - něco jako Texmaker a TeXMakerX. Vypadají velice podobně. Když jsem se je pokoušel instalovat v Mandrivě, instalace proběhla, ale programy jeden vedle druhého popadaly jako hrušky, což se s Mageiou teď neděje, takže je načase něco o nich přinést.
Klickety se mi kdysi hodně líbily, taková oddychovka, a líbí se mi i teď, i když mám radši klasický styl se čtverečky než ten moderní s míčky ve style hry Same. To kvůli přehlednosti, ale dají se nastavit i okraje políček, takže i s těmi míčky by to šlo.
Knights 2.3.1
Na kde-apps byla oznámena opravná verze 2.3.1 této šachové hry, a proto jsem se podíval, abych uviděl kolik nových textů v návaznosti na nové funkce přibylo. Svoji poslední verzi jsem neslučoval se souborem pro nadcházející KDE 4.7, ale s překladovým souborem, který se nachází ve složce s ostatními překlady v balíku programu, který je ke stažení, i když má oproti stávajícímu poslednímu stavu počtu řetězců o několik málo řetězců méně. Hra Knights má své vlastní stránky.
To jsem udělal proto, aby mi to líp sedělo pro ten případ, že jsem hodlal nainstalovat program, a nainstaloval jej. Ale i když po instalaci jsem zatím neviděl, co jsem vidět chtěl, dávám .mo soubor ke stažení, ať si s tím mohou pohrát i další. Poznámka na závěr: Jak jsem zaznamenal, David Kolibáč se Knights ujal a udělal vlastní revidovanou verzi, kterou poslal Vítovi Pelčákovi - opravil Vítem dříve opravené, a doplnil, předpokládám zbytek, ale to bude k vidění až s pravidelným novým měsíčním vydáním KDE. Uvádím to pro případ, že by někdo chtěl stáhnout tuto verzi a udělat z ní .mo soubor, aby o tom věděl.
To jsem udělal proto, aby mi to líp sedělo pro ten případ, že jsem hodlal nainstalovat program, a nainstaloval jej. Ale i když po instalaci jsem zatím neviděl, co jsem vidět chtěl, dávám .mo soubor ke stažení, ať si s tím mohou pohrát i další. Poznámka na závěr: Jak jsem zaznamenal, David Kolibáč se Knights ujal a udělal vlastní revidovanou verzi, kterou poslal Vítovi Pelčákovi - opravil Vítem dříve opravené, a doplnil, předpokládám zbytek, ale to bude k vidění až s pravidelným novým měsíčním vydáním KDE. Uvádím to pro případ, že by někdo chtěl stáhnout tuto verzi a udělat z ní .mo soubor, aby o tom věděl.
Knights 2.2.0
Vyšla hra po anglicku řečená Knights. Tento název je původní, a tak, pokud by vám vadili občas se vyskytující "koně", nebo "jezdci", nebo obojí, spěchejte na stránky fripohled.webnode.cz, kde vás očekává a najdete moje doplněné, vylepšené, téměř k dokonalosti přivedené vydání souboru s překladem. "Koně" v informaci o hře anebo "koně" v nabídce vedoucí k dialogům s nastavením jsou pozůstatky stavu z doby někdy před více než dvěma měsíci.


Když se text "Knights" objevuje jako řetězec v souboru, může a také nemusí být hned zřejmé, že se to nakonec ukáže zrovna takto. Dá se předpokládat, že je to text vztahující se přímo k figurkám koňů. Kdyby se úplně nakonec ukázalo, že text vede tam i tam, nastalo by nám malé dilema, ale to se snad nestane. Nyní tedy ten text, když už tam je, tak jen jako "Knights". U "koňů" kdysi nezůstalo, později jsem zkoušel "jezdce", což je další možnost, jak říkat figurce koně v šachách. Záměrem bylo dostat jezdce do spouštěcí nabídky. Když jsem si s tím teď hrál, v dialogu s informacemi k programu, tam kam podle nyní použitého názoru patří úřední název hry, se "Knights" ukázali hned, ale ve spouštěcí nabídce zůstali Jezdci - až počítač zapnu příště, předpokládám, že se natáhnou i tam.

Po oznámení vydání verze 2.2.0 si těch koňů, což jsou moje oblíbená zvířátka, lidé všimli, a mezi nimi i "belisarius" - Vít Pelčák, který se na stránkách abclinuxu stylizuje do role vítězného generála císaře Východořímské říše Justiniána. Vít se svým vlastním způsobem trochu politoval, kam že to dal oči, když se přece tak snažil. :-)


I kdyby se mu nepodařilo se z té rozlady dostat, a podaří se mu mě odstřelit, slibuju, že proti němu předtím ani potom neuplatním ani brutalitu, ani efektivitu, ani cynismus. :-D Naopak na něj budu myslet v dobrém, jak uvidíte v dalším odstavci.

Jako přání, a doufám že to není mé poslední přání, si přeju, aby slovo "Pauza" v nabídce "Hra" nahradila "Přestávka", protože tohle je to, co by vedoucího pro překlady KDE mělo zajímat a na co by se měl dívat. Aby se to přání splnilo, budu směrem k Vítovi vysílat pozitivní myšlenky, a kdo chce, může se přidat. :-) "Po roce Vánoce, Vánoce přicházejí, zpívejme přátelé. Po roce Vánoce, Vánoce přicházejí, šťastné a veselé. Jednou v roce na Vánoce peče teta vánočku, nereptáme aspoň máme něco pro kočku. Po roce Vánoce, Vánoce přicházejí, zpívejme přátelé. Po roce Vánoce, Vánoce přicházejí, šťastné a veselé." Ať se nám všem šachy o Vánocích dobře hrají.


Když se text "Knights" objevuje jako řetězec v souboru, může a také nemusí být hned zřejmé, že se to nakonec ukáže zrovna takto. Dá se předpokládat, že je to text vztahující se přímo k figurkám koňů. Kdyby se úplně nakonec ukázalo, že text vede tam i tam, nastalo by nám malé dilema, ale to se snad nestane. Nyní tedy ten text, když už tam je, tak jen jako "Knights". U "koňů" kdysi nezůstalo, později jsem zkoušel "jezdce", což je další možnost, jak říkat figurce koně v šachách. Záměrem bylo dostat jezdce do spouštěcí nabídky. Když jsem si s tím teď hrál, v dialogu s informacemi k programu, tam kam podle nyní použitého názoru patří úřední název hry, se "Knights" ukázali hned, ale ve spouštěcí nabídce zůstali Jezdci - až počítač zapnu příště, předpokládám, že se natáhnou i tam.

Po oznámení vydání verze 2.2.0 si těch koňů, což jsou moje oblíbená zvířátka, lidé všimli, a mezi nimi i "belisarius" - Vít Pelčák, který se na stránkách abclinuxu stylizuje do role vítězného generála císaře Východořímské říše Justiniána. Vít se svým vlastním způsobem trochu politoval, kam že to dal oči, když se přece tak snažil. :-)


I kdyby se mu nepodařilo se z té rozlady dostat, a podaří se mu mě odstřelit, slibuju, že proti němu předtím ani potom neuplatním ani brutalitu, ani efektivitu, ani cynismus. :-D Naopak na něj budu myslet v dobrém, jak uvidíte v dalším odstavci.

Jako přání, a doufám že to není mé poslední přání, si přeju, aby slovo "Pauza" v nabídce "Hra" nahradila "Přestávka", protože tohle je to, co by vedoucího pro překlady KDE mělo zajímat a na co by se měl dívat. Aby se to přání splnilo, budu směrem k Vítovi vysílat pozitivní myšlenky, a kdo chce, může se přidat. :-) "Po roce Vánoce, Vánoce přicházejí, zpívejme přátelé. Po roce Vánoce, Vánoce přicházejí, šťastné a veselé. Jednou v roce na Vánoce peče teta vánočku, nereptáme aspoň máme něco pro kočku. Po roce Vánoce, Vánoce přicházejí, zpívejme přátelé. Po roce Vánoce, Vánoce přicházejí, šťastné a veselé." Ať se nám všem šachy o Vánocích dobře hrají.
Knights
Knights jsou jednoduchou deskovou hrou obecně známou jako šachy, v tomto provedení zapadající do prostředí KDE 4. Vznikly přepsáním hry Knights určené pro KDE 3, ale ještě nemají všechny ty její staré dobré funkce.

Autorem hry je Miha Čančula. Nyní jsou v playground-games, ale jelikož autor neví, jak odtud natahat těch několik překladů, co již jsou, do programu, tak se bude snažit, aby hra povýšila a dostala se do kdegames, což by mohlo nastat nejdříve tak,... , za několik měsíců. Naštěstí jsem ze summitu vytvořil .mo soubor, se kterým na ně bude radost pohledět (sám jsem to ještě nezkoušel).

Hrát se dá proti počítači, proti dalšímu hráči na tomtéž počítači, nebo přes Free Internet Chess Server. Dodržování pravidel probíhá automaticky. Navíc je tu několik hezkých kreslených obrázků.

I když překladový soubor nahrajete, aby sloužil ve starší verzi hry (např. stávající balíček pro Mandrivu 2010.1 :-), vypadá to při prvním pohledu, že, až na několik textů, je i tady vše přeložené. Blíž jsem nezkoumal. Nový balíček se časem objeví. Ale i tak hru rozhodně nainstalujte, protože když v nabídce Nastavení->Nastavit 'Koně'...->Motiv vyberete položku Tux, tak uvidíte, co jste ještě nejen u šachů, ale i jinde neviděli: tzv. ledovou hru. :-D Je ale také možné, že jste se už tak jako já setkali s šachami vyrobenými z vosku, figurky včetně šachovnice. Zde jsem použil obrázky hry spuštěné v terminálu, jelikož jsem v nabídce po instalaci verze 2.0 (nyní vyšla 2.1.1) nenašel žádný spouštěč (příkazem: knights).

Jinak by mě zajímalo, jestli je to ten nejlepší nápad, říkat té hře, jak se nabízí, a jak jsem napoprvé použil, "Koně". Je to jistě správně, ale další možnost připadající v úvahu, co se týče šachů, totiž "Jezdci", mi v tuto chvíli připadá jako nápad snad o něco libozvučnější. Ale může to být jen okamžitý dojem, příště snad "Koňové"? :-) Zajímá mě, co si o tom myslí opravdoví zkušení, skutečně skuteční šachisté? Jak by o hře chtěli přemýšlet? Dá se to kdykoli vyzkoušet, jak patrno z obrázků, a kdykoli hned změnit k lepšímu.

Autorem hry je Miha Čančula. Nyní jsou v playground-games, ale jelikož autor neví, jak odtud natahat těch několik překladů, co již jsou, do programu, tak se bude snažit, aby hra povýšila a dostala se do kdegames, což by mohlo nastat nejdříve tak,... , za několik měsíců. Naštěstí jsem ze summitu vytvořil .mo soubor, se kterým na ně bude radost pohledět (sám jsem to ještě nezkoušel).

Hrát se dá proti počítači, proti dalšímu hráči na tomtéž počítači, nebo přes Free Internet Chess Server. Dodržování pravidel probíhá automaticky. Navíc je tu několik hezkých kreslených obrázků.

I když překladový soubor nahrajete, aby sloužil ve starší verzi hry (např. stávající balíček pro Mandrivu 2010.1 :-), vypadá to při prvním pohledu, že, až na několik textů, je i tady vše přeložené. Blíž jsem nezkoumal. Nový balíček se časem objeví. Ale i tak hru rozhodně nainstalujte, protože když v nabídce Nastavení->Nastavit 'Koně'...->Motiv vyberete položku Tux, tak uvidíte, co jste ještě nejen u šachů, ale i jinde neviděli: tzv. ledovou hru. :-D Je ale také možné, že jste se už tak jako já setkali s šachami vyrobenými z vosku, figurky včetně šachovnice. Zde jsem použil obrázky hry spuštěné v terminálu, jelikož jsem v nabídce po instalaci verze 2.0 (nyní vyšla 2.1.1) nenašel žádný spouštěč (příkazem: knights).

Jinak by mě zajímalo, jestli je to ten nejlepší nápad, říkat té hře, jak se nabízí, a jak jsem napoprvé použil, "Koně". Je to jistě správně, ale další možnost připadající v úvahu, co se týče šachů, totiž "Jezdci", mi v tuto chvíli připadá jako nápad snad o něco libozvučnější. Ale může to být jen okamžitý dojem, příště snad "Koňové"? :-) Zajímá mě, co si o tom myslí opravdoví zkušení, skutečně skuteční šachisté? Jak by o hře chtěli přemýšlet? Dá se to kdykoli vyzkoušet, jak patrno z obrázků, a kdykoli hned změnit k lepšímu.
Přihlásit se k odběru:
Příspěvky (Atom)






