Zobrazují se příspěvky se štítkemMageia. Zobrazit všechny příspěvky
Zobrazují se příspěvky se štítkemMageia. Zobrazit všechny příspěvky

Mageia 8

Na konci února 2021 byla vydána nová hlavní verze distribuce Mageia 8.

Verze některých hlavních balíčků, které využívá, jsou tyto:

  • kernel 5.10.16
  • rpm 4.16.1.2
  • dnf 4.6.0
  • Mesa 20.3.4
  • Plasma 5.20.4
  • GNOME 3.38
  • Xfce 4.16
  • Firefox 78
  • Chromium 88
  • LibreOffice 7.0.4.2

Úplný přehled programů naleznete v databázi aplikací Mageii.

 

Mageia 2017 - logo, značka, měkké i

Před nedávnem vyšla nová verze distribuce Mageia. A tak mi opět na mysl přišlo, že bych si mohl jednoduše a rychle přizpůsobit nynější už nějaký čas používané logo, udělat to podle svého názoru, a tady tuto pro mě logickou úpravu zveřejnit.

Mageia 2011

Dolů obrácené i pro mě automaticky neznamená, že by distribuce měla ambici mít nějaký závratný úspěch. Písmeno i připomíná postavu - panáčka (bez ručiček, nebo s připaženýma rukama, tělíčko a hlavička). A někomu to v podvědomí může vyvolávat dokonce až asociaci palec nahoru, s níž ve dvojicí stojí palec dolů, kterou patrně znají lidé v každé kultuře?! A i obráceno - panáček hlavou dolů? Co to je tady to! To jako vážně?

A tak jdu a chci pomoci najít cestu k úspěchu (zde myšleno zvláště k většímu rozšíření mezi uživateli). Pro designéry a schvalovací komisi to obrácené i tehdy nějakou přitažlivost zajisté mělo (nebo jde prostě jen o to, že bylo součástí vítězného návrhu, tak se s ním svezlo), ne tak pro mě (ani tehdy, ani teď). Kouzlo pro mě může mít a má něco nápaditějšího. Na ty bublinky (logicky unikající z kotle - "cauldron") si, myslím, lidé zvykli hned. Ty k Mageie patří.

Zajímavé logo. A rozpaky při pohledu na něj

Nejsem zase nějak zvlášť náročný, a tak postup je takový: rychlý dotaz ve vyhledávači najít logo a stáhnout, např. z Wikipedie (SVG/PNG), vyříznout z něj i (případně jen tečku), uložit jako samostatný soubor, písmenko nechat převrátit, vlepit na příslušné místo ve značce (logu) překrýt stejné stejným (dřík toho i - to jde lehce), vybrat tečku pod i a nechat ji zmizet (třeba vyjmout).

Hm, zvláštní? Jistě.
Ale je to sranda, u které se dá strávit pár vteřin v zamyšlení. :-)

Během tohoto postupu jsem pro představu uložil i grafiku, kde je tečka jak nad i tak pod i - je to aspoň svým způsobem souměrné. A tady jsou výsledky.

To je ono. Mageia 2017

Víc než jedna, dvě možnosti znamená - dělejte si tu tečku, kde chcete.

Mageia 5

Je to už více než několik měsíců od posledního příspěvku a během té doby jsem sice nezahálel, ale co se týče psaní o mých překladatelských úspěších, zpomalil jsem až tak, že se do vypisování základních údajů o tom kterém programu nehrnu.
12_GPeriodic.png
A to bych si mohl vybírat z desítek, o nichž jsem zatím neutrousil ani čárku. Pravda je, že některé si mezitím od doby, co jsem se jimi zabýval, už stihly projít svým životním cyklem, takže je otázkou, zda by to stálo za to. A u těch, které jsou užitečné z dlouhodobého hlediska, třeba právě teď, slouží tyhle řeči jako výmluva.
13_GPeriodic.png
Samozřejmě jsem nezahálel. Naopak, přátelé. Obecně jsem směřoval svoje úsilí hlavně do doplňování stovek řetězců programů, které jsou v současnosti na špici linuxového pelotonu aplikací pro práci se zvukem. Ať se ale nepřechválím, ne vše jsem dokončil. Jakžtakž jsem dal dohromady i podstatnou část příručky pro MuseScore 2, v čemž samozřejmě budu dál postupovat s ohledem na to, že se přiblížily prázdniny.
14_SpeedCrunch.png
A teď k Mageie. Už při instalaci jsem si všímal, co bych v instalátoru měl nebo mohl změnit, když byly předtím prohlédnuty a sjednoceny soubory napříč Mageiou. Do oka mi padl tvar "Instaluje se". Tam se, protože je to položka v nabídce, dala přednost podstatnému jménu: Instalace. Na konci instalačního procesu je ale třeba delší nepřeložený text, který byl už před časem přeložen. Uzavírka pro překlady však byla vyhlášena a nastala před "dlouhou dlouhou dobou", to tak zvané zmrazení překladů.
V nynějším vydání jsem už čekal, že se projeví navazující diskuze, kterou jsme společně vedli poté, co mě uživatel Mageii upozornil, že náhodně narazil na to, že se nyní překládá slovo "hardware" jako "technické vybavení počítače", a provedené úpravy. Přesto, že je to spíše popis, mu to až tolik nevadí. Problém nastal ale v MCC, kde namísto jednoho slova v nabídce jsou 3 a text se tam tedy nevleze. Je tedy nějaký důvod překládat v dnešní době "hardware" jako "technické vybavení počítače"? Bohužel se mu ani nepodařilo dohledat na Transifexu tento překlad v MCC.
10_Ovl__dac___centrum_Mageia.png
Dohledávání někdy trvá déle, dokud se hledané nenajde. Nejprve jsem si myslel, že se to tam opravdu nevleze. Teď jsem ovšem zkusil prostředí Gnome Classic, a vidím, že se tam Technické vybavení počítače vejde. Vím ale, že v jiném prostředí to tak nemusí být. A to ani při největším zvětšení okna MCC.02_Ovl__dac___centrum_Mageia.png
Mimochodem, jaká je v Gnome 3 klávesová zkratka pro hledání programů v nabídce, abych je mohl rychle najít a spustit. Jak přidám ikonu jako spouštěč do panelu? Předtím jsem se s tím novým Gnome 3 nesetkával, takže je to pro mě nové. Postupně si procházím jednotlivá grafická prostředí a zkouším, co na mém přenosném počítačí z podzimu 2010 vcelku svižně jede. Používat se to dá při zohlednění náročnosti toho kterého prostředí na systémové prostředky vesměs všechno. LXQt na rozdíl od LXDE sice zase jakoby není v tom stavu lokalizace, v jakém by mělo být, s tím se ale dá vyrovnat. Může to být způsobeno verzí balíčků.
Problém mít tam zpátky slovo hardware tu nebyl a není. Uděláme si to takové, aby nám to vyhovovalo, a zvyky jsou, než jsou vyměněny za jiné, zvyky. Potíž je prozatím v tom, že nestačilo napsat někomu s oprávněním pro zápis souborů do Gitu, což se po změnách udělalo, ať to aktualizuje všechno. Nejlepší, jak jsem vyrozuměl, je prý rovnou v žádosti vypisovat soubory, které se upravily. Jenže kdo si to má pamatovat, když se upraví něco málo tam, něco dalšího tady atp. Představoval jsem si to tak, že je jednodušší nechat přepsat všechno na poslední stav, než jednotlivě. Třeba ten tok mezi Transifexem a Gitem půjde dělat v budoucnosti automaticky, každý den po půlnoci.
Nynější stav může být jistě způsoben tím, že se příslušné balíčky (instalátor, MCC) udělaly už před nějakým časem, který nezahrnuje pozdější změny. Překladatelský vedoucí na vyšší úrovni, který to posílá do Gitu teď ovšem používá skripty, které neukazují upravené (aktualizované) překlady, jen ty nové, takže může být, že je lepší písemně poukázat na aktualizované překlady, označit je přesně podle jejich názvů (a ne jen napsat "prosím, aktualizujte vše").
Podle poslední zprávy je to tak, že: "Aktualizováno na poslední verzi na Transifexu. Mělo by být zabaleno v příštích verzích těchto nástrojů (sledujte aktualizace  ;) )"
Dále si užijte prohlídku hlavních nabídek Ovládacího centra Mageii. Je to takové středisko, kam zajdete, když budete chtít využít služeb, jako je instalace programů, nastavování součástek ve vašem stroji, sítě, systém, disky, bezpečnost, zavádění systému a podobně. Byly zde po zvážení udělány některé další drobné změny, jako je přesun slova ve větě. Kdyby si to výše zmiňované tříslovné vyjádření významu v češtině na základě těchto obrázků oblíbilo víc lidí, dejte vědět. I když šance, že tam bude toto a ne nynější stav, který opět zní Hardware, totiž "železo", je malinká, je to důležitá informace. Ukázala by, že tento popis, který najdeme v profesionálním slovníku, je srozumitelný (více lidem), takže svoji práci tvůrci slovníků dělají dobře.
03_Ovl__dac___centrum_Mageia.png04_Ovl__dac___centrum_Mageia.png05_Ovl__dac___centrum_Mageia.png06_Ovl__dac___centrum_Mageia.png07_Ovl__dac___centrum_Mageia.png08_Ovl__dac___centrum_Mageia.png09_Ovl__dac___centrum_Mageia.png

Mageia 4

Dříve distribuce Mandrake, přejmenovaná potom na Mandrivu, a v současnosti její nástupci Mageia, ROSA nebo OpenMandriva se dál vytrvale ucházejí o uživatele, příznivce, přispěvatele a podporovatele.

Začátkem března jsem psal o distribuci Linux Deepin, kterou jsem nainstaloval někdy začátkem února, a se kterou jsem potom měl drobné potíže. Z těch, které mě zvláště víc zajímaly, šlo v podstatě o problém s českou klávesnicí. Svůj účel ale tato distribuce se zaměřením na prostředí udělané na základě GNOME Shellu splnila. Jednak jsem si konečně chtěl vyzkoušet, jak vypadá v ostrém provozu, když už jsem udělal její překlad, vychytat překlepy a jazykové záležitosti v překladu, a pak tu byl i praktický důvod. I když jsem měl velkou radost, jak pěkně se instalátor distribuce Linux Deepin chytil, a jak to šlape (i když v případě základního distribučního prostředí zase ne tak rychle, jako když si užíváte Razor-qt nebo LXDE); předtím jsem měl ony problémy s podsvícením obrazovky, kvůli kterým jsem snad na dva roky vůbec ztratil chuť instalovat nové verze distribucí (a pak řešit, jak to dát do kopy přes příkazový řádek).


Chtěl jsem tedy začátkem února, hned jak byla vydána, nainstalovat Mageiu 4, ale potkala mě taková blbá věc, totiž černá obrazovka a hláška "ISOLINUX 6.02 Mageia ETCDisolinux:Disk error 01, AX=42D1, drive FE", po jejímž významu jsem tehdy nepátral, která ale znamenala, že pro mě v tom okamžiku instalace systému předčasně skončila, což jsem si vyzkoušel jak s 32 bitovou, tak s 64 bitovou verzí Máji - dva vypálené nosiče DVD v háji. O co šlo, jsem zjistil, když jsem se podíval na to místo, kam vede odkaz z české verze stránek Mageii týkající se známých chyb (seznam chyb - errata). Je to tedy věc, na kterou narazilo víc uživatelů, ale doporučení, abych něco vypnul, mě nenadchlo. Napadla mě ale, už nevím kdy a jak, myšlenka, že bych mohl vzít živé DVD, zjistit, jestli se systém zavede, a dát se do instalace. Zvolil jsem obraz s prostředím KDE, a ono to fungovalo. A hned po instalaci jsem nainstaloval spoustu programů, prostředí a všeho, co mi padlo do oka, i když většinu toho nejspíš ani nespustím.


Ten nový rostlinný motiv mi přijde lepší než to, co jsem tak porůznu v Mandrivě, Mageie a jinde viděl. Dřív mi ty spirály připadaly jako jakésy šlahouny, ale teď s těmi jemnými květy a lístečky se do toho dostal pro mě umělecký rozměr. Působí to příjemně.


Zaujalo mě, že prostředí jako Cinnamon, MATE a další jsou tu, a že běží, a že se k nim na střídačku vracím, z těchto hlavně k Cinnamonu, vypadá dobře. To je úplně jiný pocit, než kdysi, než je tam mít jen tak v seznamu, nebo je tam nechávat, aniž bych měl zájem je používat, nebo dokonce zjistil, že se používat nedají. Nějaký problém se spuštěním jsem zažil možná s klasickým GNOME, ale to bych se musel znovu podívat, teď si nejsem jistý.


Velice se mi líbí, jak svižné je tu prostředí Razor-qt. Přijde mi líto, že se práce na něm zarazily, mně celkem vyhovuje, a ten subjektivní pocit rychlosti na, přiznávám, už opět letitém přenosném počítači, to je něco, dojem, který čtenáři s pocitem uspokojení bez otálení sdělím. LXDE je taky fajn, ale ten správce souborů mi pod nos na rozdíl od Dolphinu moc nejde. Před již téměř rokem se událo to, že se jakoby Razor-qt sloučil s LXDE do nového projektu LXDE-qt, ale výsledky jsem zatím neviděl, i když je možné, že by se při hledání na internetu nějaké novinky, a jak práce probíhá, našly. O tom, do jaké míry změnu přispěvatelé na obouch stranách přijali, nebo ještě přijímají, také nemám čerstvých informací. Zdá se, že se věc stále ještě usazuje.


Tento nově nabytý pocit hrdosti na Mageiu mě přivedl k překladu oznámení o vydání Mageii 4 a drobnějším aktualizacím stránek tu a tam. Zapracoval jsem rovněž na odstranění těch ošklivých překlepů v aplikaci, která vítá na začátku, a pak kdykoli ji spustíte, uživatele v Mageie, kterou jsem předtím přeložil, ale až do vydání nevyzkoušel. To se ale projeví kdoví kdy. Zato stránky jsou už aktualizovány, i když ani toto se neděje automaticky, a dělá se to tak, že se o to zažádá. A tak jsem teď mohl udělat i ten obrázek s oznámením o Mageie 4.


Po instalaci se hodí podívat se na stránky mageia.cz, a porozhlédnout se po odkazech na další i neoficiální zdroje programů. Jen jsem v příkazech pro verzi 3 nahradil toto číslo čtyřkou a počkal si, co se stane.


Že mám z úžasné distribuce Mageia opravdu velkou radost poznáte mimo jiné z toho, že jsem dostal ještě jeden nápad, totiž uskutečnit myšlenku na pořízení pořádného francouzského slovníku. A tak jsem šel, šáhl do šrajtofle, a koupil Lingea Lexicon 5 Francouzský slovník Platinum plus Lexicon 5 Francouzský technický slovník navrch k tomu.

Vedení přehledu o dostupnosti balíčků pro Mageiu

Řekl jsem si, že by bylo dobré si vést přehled o dostupnosti balíčků RPM pro distribuci Mageia (.mga), lidově Máju, u programů, kterých se to týká. Jde tedy o mé práce na překladech; včetně projektů, kde netvoří v současnosti používaný překlad, který je šířen přímo se zdrojovými soubory (Amarok, Calligra, Knights, Marble, Parley).

Je několik programů, z nichž některé tu uvidíte v seznamu, o kterých jsem už na těchto stránkách v minulosti napsal, a pak taky několik dalších, o kterých jsem zde sice ještě ani nenapsal, ale které by časem mohly takový balíček mít udělaný také; některé položky jsem tu ovšem ze základního přehledu odmazal, někdy jsem doplnil vysvětlující poznámku.


Tím se přitažlivost distribuce Mageia pro uživatele, kteří se teď hrnou, aby si rozšířili obzory, jistě dále značně zvýší. :) Základem pro tento přehled, který by se měl také průběžně aktualizovat, je tedy ten původní stejně tak průběžně doplňovaný seznam programů, ze kterého se jenom pro sledování nepoužijí některé věci, na které se v tomto okamžiku vývojářsky neklade takový důraz, nebo se jako projekty zas tolik nebo už vůbec nerozvíjí.

Některé programy měly už v minulosti svůj balíček v Mandrivě, takže v jejich případě by šlo o návrat k stavu, který tu už jednou byl. Původní přehled, který jsem založil z podobných důvodů krátce po vytvoření těchto stránek, byl a je dobrým průvodcem po tom, co je po ruce, ale vždycky jsem taky chtěl dát zprávu o tom, co je konkrétně okamžitě rychle použitelné v podobě balíčku. To teď můžu a bude to vypadat jako služný seznam toho, co jsem chtěl udělat, aniž bych to zpočátku tušil, a co jsem nakonec všechno udělal.

Představoval jsem si to už kdysi nějak tak, že by to bylo zajímavé jako tabulka napříč těmi několika známějšími distribucemi, které postupem doby narostly do té velikosti, kdy jsou rozšířenější mezi uživateli, a tím zahrnují velké počty balíčků, takže je větší šance, že by u nich takový balíček byl vytvořen. Taková průzkumná práce mě ale hned při představě jejího rozsahu a předpokládaných nebo tušených časových nákladů na její udržování od jejího provedení odrazovala. Když se na to podíváme obecně, jsou to dnes v případě distribucí jako (seřazeno abecedně :) Arch, Debian, Gentoo, Fedora, Mageia, Mandriva, Mint, openSUSE, Ubuntu atd. desetitisíce balíčků ke sledování (jestli se třeba něco neobjevilo).

Ale teď se ten nápad v soustředěnější podobě najednou znovu objevil, a pro jednu distribuci by to mělo být dělat a udržovat snazší. Řekl jsem si, že by to šlo provést, a tak to provádím. Místo několika distribučních ovládacích center nebo specializovaných programů se pro rychlé prohledání hlavních depozitářů/skladišť využije jen jeden nástroj pro správu balíčků v MCC (Ovládací centrum Mageia - Správa softwaru). Taky je větší možnost, že při soustředění se na věc by se ta záležitost s vytvářením balíčku pro distribuci Mageia dala do jisté míry ovlivnit. Seznam více než sedmdesáti programů, kde bych to považoval za příjemnou změnu k lepšímu, jsem už sepsal.

Balíčky pro Máju

Přehrávání hudby:
Amarok (amarok.kde.org) ANO (původně doplnění překladu, opravy, nyní vlastní verze nahrávaná čas od času na fripohled.webnode.cz; v současnosti doplněno pro přicházející verzi 2.6)
Clementine ANO (code.google.com/p/clementine-player)
Cuberok (sites.google.com/site/cuberok)
Musique ANO (flavio.tordini.org/musique)
SimpleAudioPlayer (malý přehrávač hudby)
YaRock (launchpad.net/yarock)

Stahování textů písní:
Lyrics (sinisblog.wordpress.com)

Zkoumání hudby:
Sonic Visualiser (sonicvisualiser.org)

Zkoumání a uzdravování souborů MP3:
MP3Diags (mp3diags.sourceforge.net 

Získávání skladeb z CD:
Audex ANO (kde.maniatek.com/audex) (můžete použít i můj vlastní překlad, který se mírně odlišuje od překladu, který je taky můj vlastní, který je dodáván s programem :)

Soubory CUE:
Flacon ANO (code.google.com/p/flacon)

Stahování a převod videí z Youtube a dalších služeb:
WatchVideo (www.nongnu.org/watchvideo)

Editory určené pro nahrávání a úpravy zvuku:
Ardour ANO (ardour.org) (pro verzi 2.8.12 použijte stažený .mo soubor, kterým nahraďte nedopatřením odeslaný a do SVN nahraný velice zastaralý překlad)
JAMin (jamin.sourceforge.net)
Kwave včetně nápovědy ANO (kwave.sourceforge.net)
Traverso (traverso-daw.org)
ReZound (rezound.sourceforge.net)
Sweep (www.metadecks.org/software/sweep)

Rozdělování zvukových souborů:
Mp3splt ANO (mp3splt.sourceforge.net/mp3splt_page)

MIDI:
KMid2 ANO (userbase.kde.org/KMid2)
KMid (userbase.kde.org/KMid2)
KMidimon (kmetronome.sourceforge.net/kmidimon)
Virtual MIDI Piano Keyboard (vmpk.sourceforge.net)

Notační programy:
Canorus ANO (sourceforge.net/apps/mediawiki/canorus)
Frescobaldi ANO (www.frescobaldi.org)
LilyPond ANO (lilypond.org/web)
MuseScore ANO (www.musescore.org)

Přepis přehrávané hudby do not:
Katmus (katmus.sourceforge.net)

Sekvencery neboli skládání hudby:
Buzztard (www.buzztard.org)
Qtractor ANO (qtractor.sourceforge.net)
Rosegarden ANO (www.rosegardenmusic.com)

Metronomy:
Maestro Metronome (fasterindesign.netsons.org/maestro-metronome.html)
KMetronome (kmetronome.sourceforge.net)

Směšovač:
QasMixer (xwmw.org/qasmixer)

Příjem a nahrávání rozhlasu:
Christian Radio Player (www.crp.ornec.de)
KRadio4 ANO (www.nocabal.de/~emw/kradio/index.html)
KStreamRipper (kstreamripper.sourceforge.net)

Ovládání serveru JACK:
QjackCtl ANO (qjackctl.sourceforge.net)

Rozhraní pro syntetizátor FluidSynth:
Qsynth ANO (Qsynth.sourceforge.net)

Rozhraní pro rozpoznávání řeči:
Simon (simon-listens.org)

Skripty pro Amarok:
CopyCover2 (kde-apps.org)
Copy Selected Tracks (kde-apps.org)
Good Night - Dobrou noc (kde-apps.org)
Intelligent Playlist (www.rpdev.net/home/ipl-amarok)
Lyrics ID3 (kde-apps.org)
Music Quiz (kde-apps.org)
Rating Statistics (kde-apps.org)
RecordStream (kde-apps.org)
Sleepy (kde-apps.org)
Ultimate Lyrics (kde-apps.org)

Úpravy značek ke zvukovým souborům:
Kid3 ANO (kid3.sourceforge.net)

Telefonování:
KMobileTools (openfacts2.berlios.de/wikien/index.php/BerliosProject:KMobileTools)
KitchenSync ANO (masterpatricko.blogspot.com)

Přehrávání IP TV:
Tano (tanoplayer.co.cc) (projects.tano.si)

Zálohování a vytváření DVD:
k9copy ANO (k9copy.sourceforge.net) (doplnění překladu)
BackLite
KMediaFactory ANO (aryhma.oy.cx/damu/software/kmediafactory) (doplnění překladu)
Kgbmencoder (sourceforge.net/projects/kgbmencoder)
2ManDVD ANO (2mandvd.tuxfamily.org)

Converseen ANO (converseen.sourceforge.net)
SIR ANO (sir.projet-libre.org)
soundKonverter ANO (kde-apps.org)

Vytahování zvuku z filmu:
FAudioExtractor (kde-apps.org)

Správce rozvržení oken na obrazovce:
X Tile (www.giuspen.com/x-tile 

Nahrávání dění na ploše a kamerou mimo pracovní plochu:
RecordItNow
Kamoso ANO
qx11grab (qx11grab.hjcms.de)
Kamerka 
Kaption ANO

Kreslené filmy:
Tupí (www.maefloresta.com/portal)
 
Práce s Biblí:
openBibleViewer (openbv.uucyc.name)
softProjector (softprojector.sourceforge.net)

Čtení elektronických knih 
Cool Reader (sourceforge.net)

Vytváření elektronických knih
eCub (www.juliansmart.com/ecub)
Sigil (code.google.com/p/sigil)

Čtení souborů ve formátu PDF
qpdfview (qt-apps.org)
Slučování PDF:
Couturier (sites.google.com/site/couturierapp)

Převod PS na PDF:
Moonshiner (moonshiner.sourceforge.net 

Zpracování textu v XML:
QXmlEditor ANO ()

Zpracování textu v LaTeXu:
Texmaker ANO (www.xm1math.net/texmaker)
TeXstudio ANO (texstudio.sourceforge.net)
KLatexFormula ANO (klatexformula.sourceforge.net) (chce to ještě češtinu dohrát - prostě jiný zajímavý přístup vývojáře k lokalizaci)
TeXamator (snouffy.free.fr 

Textové editory:
JuffEd ANO (juffed.com)
nano ANO (www.nano-editor.org)
PLCEdit (plcedit.org)
Sintegrial Text Editor (sintegrial.com)

Tvůrčí psaní:
FocusWriter (gottcode.org/focuswriter)
Prosit (quickhand.github.com/Prosit)

Poznámky:
CherryTree (www.giuspen.com/cherrytree)
Silence (silence.sekalura.net)
zNotes (znotes.sourceforge.net)
 
Kreslené obrázkové seriály:
QComicBook ANO (qcomicbook.linux-projects.net)

Wine:
q4wine (q4wine.brezblock.org.ua)

Qt:
Qt ANO (qt.nokia.com/products)
Qt Assistant ANO (čtečka dokumentů)
Qt Creator ANO (jednotné vývojářské prostředí)
Qt Designer ANO (obrazový návrhář uživatelského rozhraní)
Qt Help (nápověda)
Qt Linguist ANO (překladatelský editor)

U&rychlovače/Akcelerátory:
Alt_Key (www.qtrac.eu/alt_key.html)

Konzole:
QuadKonsole4 (kb.ccchl.de/quadkonsole4)

Vyhledávání souborů:
Recoll ANO (www.lesbonscomptes.com/recoll)

Přejmenovávání souborů:
Krename ANO (www.krename.net) (doplnění překladu)

Zálohování souborů:
lucky Backup ANO (luckybackup.sourceforge.net)

Porovnávání adresářů a souborů:
Komparator 4

Porovnávání obrázků:
DiffImg (thehive.xbee.net)

Porovnávání textů uložených ve formátu PDF:
DiffPDF (www.qtrac.eu/diffpdf.html)
 
Stahování souborů nzb:
Kwooty ANO (kwooty.sourceforge.net)

Sdílení souborů přes torrent:
Flush (sourceforge.net/projects/flush)

Bezpečnost sítě:
Nmapsi4 ANO (www.nmapsi4.org)

Síť:
Wicd Client KDE ANO (kde-apps.org)

Ověřování totožnosti:
KdeSudo (launchpad.net/kdesudo)

Vylepšení KDE:
kio-locate

Správa písem:
Fontmatrix (www.fontmatrix.net) (stáhněte .qm soubor)

Správce diskových oddílů:
KDE PartitionManager ANO (sourceforge.net/projects/partitionman) (doplnění a revize) (můžete použít moji verzi překladu, stažený .mo soubor)

SVN:
Kdesvn ANO (kdesvn.alwins-world.de) (použijte stažený .mo soubor, kde je nově poupraveno překlad pro slovo checkout: Získat -> Stáhnout)

Elektrotechnika:
QElectroTech (qelectrotech.org) ANO (brzy by ovšem měla být vydána konečná verze 0.3 s daleko bohatší knihovnou; více než 1700 prvků pro kreslení výkresů)
Cirkuit ANO (wwwu.uni-klu.ac.at/magostin)


Matematika:
Zhu3D (sourceforge.net/projects/zhu3d)
QtOctave ANO (qtoctave.wordpress.com)
SpeedCrunch ANO (speedcrunch.blogspot.com) (doplnění a revize)(již nějaký ten pátek dostupná starší verze; použijte stažený .qm soubor)

Rozbor a znázornění dat, statistika:
Kpl (omnibus.uni-freiburg.de/~stille/kpl)
QtiPlot ANO (soft.proindependent.com/qtiplot.html)
SciDAVis ANO (scidavis.sourceforge.net) (použijte stažený .qm soubor, který zahrnuje podstatné úpravy; není jisté, že vývojář svého času aktualizaci obdržel/zaznamenal a nahrál - časem bude dobré zkusit se s ním spojit znovu)
RKWard ANO (rkward.sourceforge.net)

Chemie:
Avogadro ANO (avogadro.openmolecules.net/wiki/Main_Page) (doplnění překladu)

Genetika:
Unipro UGENE (ugene.unipro.ru)

Vzdělávání:
FlashQard (flashqard.sourceforge.net)
GNGT
iTest
(itest.sourceforge.net)
KDing ANO (www.rexi.org/software/kding) (potřeba nahrát překlad)
Qonjugator
Semantik ANO (použijte stažený .mo soubor)
Tagaini Jisho (www.tagaini.net)
VYM
ANO (www.insilmaril.de/vym) (použijte stažený .qm soubor)

Vzdělávání z kdeedu  - dostupné v rámci KDE 4, zvláště k marble a parley atd. občas dávám ke stažení překladové .mo soubory (edu.kde.org) (doplnění překladu)
desktop_kdeedu, Kalgebra, Kanagram, Kbruch, Khangman, Kiten, Klettres, Kmplot, Ktouch, Kwordquiz, libkdeedu, Marble, marble_qt, Parley, Step, step_qt
Cantor
(kde.org/applications/education/cantor)
Rocs
(kde.org/applications/education/rocs) 

Vyšívání:
KXStitch (sourceforge.net)

Hry
ColorCode ANO (colorcode.laebisch.com)
Tanglet ANO (gottcode.org/tanglet)

Časomíra
Kapow ANO (gottcode.org/kapow)

Mageia 2

Na stránkách mageia.cz je galerie obrázků plochy udělaných uživateli distribuce Mageia. Udělal jsem teď jeden vlastní obrázek s úly a včelami. Byl, jak je zřejmé, pořízen v prostředí KDE (verze 4.8.2) speciálně pro tu příležitost. Mageiu 2 mám nainstalovanou čerstvě ve svém přenosném osobním počítači. Barevné bubliny odkazují na symbol distribuce, kde z kotle taky vystupují bublinky. A včely - znáte přece všichni včelku Máju? :) Symboliku mnoha projektů přímo tvoří (např. chameleon u openSUSE) nebo na vedlejšák spoluvytvářejí nejrůznější zvířata (např. názvy jednotlivých vydání Ubuntu, naposledy to byl Precise Pangolin - precizní (= přesný) luskoun, i když byly zpočátku nějaké problémy s jeho identitou, kdy byl někdy považován za pásovce).


Obrázek jsem už Petrovi Šafaříkovi, který stránky mageia.cz spravuje a také pracuje na překladech textů do češtiny v samotné Mageii, poslal k zařazení. Dalším člověkem, který se do překladů, které jsou vidět v distribuci, zapojil, je Tomáš Kindl. Já sám zase sleduju a doplňuju překlady textů stránek mageia.org. Uvidíme, jestli nebude na překážku, že ta kolečka (děláno od ruky, takže přesnější by bylo popsat je jako kolečka více či méně elipsovitého tvaru) nevznikla v editoru obrázků při úpravě onoho snímku vyfoceného nedávno v přírodě, a nejsou tedy součástí pozadí, nebo dokonce původní scény :), jak je zřejmé, ale přidal jsem je s pomocí programu na snímání obsahu plochy jménem Kaption od Francesca Di Muccia.

A ještě jednou přidávám obrázky prostředí KDE 4.8.2, tentokrát bez dodatečných parádiček se svazenkou na pozadí.



Stránky Mageia

Předminulý týden, pár dní před dopředu známým prvním vydáním Mageii, jsem si řekl, že je na čase se zapojit. Krátce předtím jsem si řekl, že se alespoň na chvíli přihlásím do konference, abych zjistil, jak se věci mají, a nechal si schránku zaplavovat dopisy, které z větší části budu akorát tak mazat. To mi pomohlo v tom, že jsem zachytil výzvu k přeložení textu stránky "Contribute"; kde to mám sebrat mě navedl odkaz na SVN.

A tak jsem to udělal a nabídl. Celkem dle očekávání se brzy tomu, kdo má na starosti nahrávání přeložených souborů, nebo v tomto případě části kódu na stránku, kde se vedle sebe ocitají všechny přeložené jazykové mutace téhož, ozval Petr Šafařík. S výzvou "Zadrž!" (Nejprve to musíme zkontrolovat. Nepotřebujeme hloupé překlady.), kterou mu adresoval, jsme začali spolupráci, která spočívala v tom, že jsem poslal text jemu jako řediteli a on obstarává zbytek komunikace se správcem stránek. To mi vyhovuje.

Tak se postupně podařilo dostat ještě před vydáním 1. června většinu textů. Jsou to položky mimo blog. Na tom se nedělalo a zatím na tom, co to tak sleduju, ani nedělá. Jen krátce tomu začali říkat News, ale teď je všechno zase při označení Blog. Ale protože pár překlepů se stalo a zrovna v ten moment měl správce stránek jiné starosti, což trvalo asi tak týden, na opravu těch několika překlepů jsme museli počkat tak do včerejška; a i tak se tam jeden úporně drži, akorát mění tvar. :-)

Stránky se ale chovají obojace. Některé, se hned ukáží česky (Mageia (autor Petr Šafařík; tento vzhled dostaly před týdnem, předtím tam bylo více textu, který jsem taky udělal a který se snad vyskytuje přesunutý na jiné místo. Když se klepne na obrázek dovede vás to na další rozcestník: 1 - přeloženo, ale zatím česky není; For you - totéž; And next? - totéž; Notes - poznámky k vydání), Support, Contribute, Donations), jiné ne (Downloads; přibyl i nějaký ten text, About; nyní už tak ten týden v pozměněné textově bohatší verzi: odtud se dostaneme na přeložené stránky Thank you, a také na Values, o kterých podrobněji dále); Pozn. odkazy v tomto textu vedou na jejich českou verzi, a je to pak o zkoušení, jestli jsou přeloženy, což případného čtenáře obírá o pohodlí, chuť to zkoušet a čas. Pokud, jako např. na stránkách "O" odkazy nefungují, je potřeba se vrátit a stránky přepnout na anglickou (nebo jinou přeloženou) verzi.

Takže je tu zatím ten problém s rychlostí aktualizace stránek. Stránky jako jsou 1, For you a And Next?, jsou hotové už skoro ten týden, a zatím je výsledkem nic. A tak  když se jako jazyk vybere čeština, při přepnutí se buď objeví anebo taky ne. Myslím, že už se rozbíhá diskuze o tom, jak systém stránek zmodernizovat, aby to bylo kvůli častým aktualizacím přehledné a snadno obsluhovatelné, když jsou stránky větší a větší.

S posíláním a přijímáním překladů nebyly problémy, na drobných úpravách, když byly potřeba, jsme se dohodli rychle. Jako důležitý text jsem vybral Hodnoty Mageii. Jedinou věcí, která se, jak uvidíte učesala, je použití slova komunita namísto společenství zvláště v první části textu, kde se píše Mageia je komunitní software. Proto jsem ji zařadil na konec, jak to teď na stránkách je, a nejprve uvádím první verzi překladu vytvořeného při současném porovnávání i se způsobem německého překladu. Celé jsem to nestudoval, ale řekl bych, že jinak tam nějaké rozdíly nejsou.

Druhou věcí, o které jsme vedli řeč je to, jestli mailing list překládat jako: poštovní seznam, poštovní konferenci, konferenci, seznam adres, nebo jako mailing list. Od každého trochu se svým způsobem uplatnilo. A teď onen významný dokument. Použití slova společenství chápu jako užití základního významu, který to slovo má, s dost vysokými ambicemi, co se týče vlivu na život, bez ohledu na to, co si kdo myslí, že se musí v užší oblasti informatiky používat. Tady to je, aby se mohlo přemýšlet i o tomto přístupu.

Základní hodnoty Mageii (původní podoba)

Mageia je společenský software

Jako společenství se na naše uživatele díváme jako na cenné bohatství. Vždy budeme udržovat spojení s naší uživatelskou základnou, protože je součástí společenství stejně tak jako šikovní tvůrci a organizátoři.

Chápeme, že lidé a společenství jsou naším nejcennějším aktivem.

Vždy budeme distribucí tohoto společenství, které považuje spolupůsobení společenství za důležité.

Budeme distribucí, která je přístupná pro všechny, která dbá na hlas každého jednoho člena společenství.

Za velmi důležité považujeme přátelství a budeme podporovat přátelskou spolupráci mezi lidmi.

Ceníme si zásadovosti, společenství a důvěry a budeme se vždy držet nejvyšších etických měřítek.

Na každý pád se budeme hodně radovat a práci na projektu si budeme vychutnávat :-) .

Budeme se snažit udržovat dobrou vůli jak v našem společenství tak šířeji ve společenství Open Source.

Budeme si pomáhat a podporovat se navzájem. V případě že něco nebude v pořádku, podnikneme nezbytné kroky, abychom našli řešení a toto použili.


Mageia je vysoce hodnotná technologie

Budeme náš svobodný software a náš operační systém plynule dále rozvíjet a zůstaneme prvotřídní volbou při výběru technologie pro práci s počítačem.

V Mageii budeme sledovat nejnovější směry v Open Source, stejnou měrou ale při našich vydáních udržíme i rozumnou rovnováhu mezi modernizací a spolehlivostí.

Budeme využívat ohlas uvnitř našeho společenství a budeme se snažit směřovat ke společnému vývoji.

Své uživatele budeme povzbuzovat a povedeme je k tomu, aby možnosti svých počítačů využívali tím nejlepším možným způsobem.

Na jedné straně budeme usilovat o co možná nejjednodušší používání systému, současně ale nabídneme i celistvý soubor novinek určených jak pro nováčky tak pro pokročilé uživatele.


Mageia jsou znalosti

Programy jsou důležitou součástí našeho každodenního života, při téměř každé výměně informací doma a se světem. Jsou postaveny na kódu pro počítače. Budeme se snažit rozumět jim a používat jejich možnosti a tím jejich vliv na náš denní život správně.

Budeme posilovat znalosti naší uživatelské základny, přičemž učiníme pokročilé technologie srozumitelnějšími.

Víme, že jsme lidé. Chyby a nedostatky se stávají a souvislosti se mění. Bereme to v úvahu jako součást našeho software, a rovněž v našem životě a v našem spění ke štěstí. Budeme se dále rozvíjet.

Věříme, že pochopení programu, který používáme v našem denním životě, je moc pěkná věc. Proto budeme lidem myšlenku svobodného software, naše společenství a náš operační systém vysvětlovat otevřeně.


Mageia je kvalita

Mageia bude založena na požadavcích na dobrou kvalitu a stabilitu.

Mageia se bude podřizovat standardům Open Source.

Mageia se vždy bude držet vysokých bezpečnostních/technologických standardů, aby byla data našich uživatelů ochráněna.


Mageia jsou otevřené vztahy
Budoucnost distribuce zajistíme pomocí spolupráce jejího společenství.

Budeme spolupracovat s dalšími distribucemi OSS a budeme dávat k dispozici kód našich hlavních vývojářů a vývojářů jádra.

Budeme pracovat ve spolupráci s jinými projekty s otevřeným zdrojovým kódem.

Uvítáme jako součást našeho společenství i každý komerční podnik.

Mageia bude vždy založena na programech s otevřeným zdrojovým kódem. Bude ale jako svým složkám otevřena i příspěvkům, které OSS nejsou, aby nabídla rozmanitým potřebám a očekáváním svých uživatelů alternativy.

Mageia vždy bude společně sdíleným, mezinárodním a organizovaným  podnikem, zastupujícím naše pluralistické společenství.


Základní hodnoty Mageii (jak je to nyní zveřejněno)

Mageia je komunitní software
Jako komunita se na naše uživatele díváme jako na cenné bohatství. Vždy budeme udržovat spojení s naší uživatelskou základnou, protože je součástí komunity stejně tak jako šikovní tvůrci a organizátoři.

Chápeme, že lidé a komunita jsou naším nejcennějším aktivem.

Vždy budeme komunitní distribucí, která považuje svou komunitu a její vliv za důležité.

Budeme distribucí, která je přístupná pro všechny, která dbá na hlas každého člena společenství.

Za velmi důležité považujeme přátelství a budeme podporovat přátelskou spolupráci mezi lidmi.

Ceníme si zásadovosti, společenství a důvěry a budeme se vždy držet nejvyšších etických měřítek.

Na každý pád se budeme hodně radovat a práci na projektu si budeme vychutnávat :-) .



A máte o čem přemýšlet. :-)

Mnou překládaná rozhraní

Přehrávání hudby
Amarok (amarok.kde.org) (původně doplnění překladu, opravy, nyní vlastní verze nahrávaná čas od času na fripohled.webnode.cz)
Clementine (code.google.com/p/clementine-player)
Cuberok (sites.google.com/site/cuberok)
Musique (flavio.tordini.org/musique)
Phinix (phinix.sourceforge.net) (malý přehrávač hudby)
Phonik (phonik.sourceforge.net) (malý přehrávač hudby)
SimpleAudioPlayer (malý přehrávač hudby)
YaRock (launchpad.net/yarock)
Stahování textů písní 
Lyrics (sinisblog.wordpress.com) 
Zkoumání hudby
Sonic Visualiser (sonicvisualiser.org)
Zkoumání a uzdravování souborů MP3
MP3Diags (mp3diags.sourceforge.net)
Získávání skladeb z CD
Audex (kde.maniatek.com/audex)
Soubory CUE
Flacon (code.google.com/p/flacon)
Stahování a převod videí z Youtube a dalších služeb
Elltube (elltube.sourceforge.net)
Flashrip (qt-apps.org) 
WatchVideo (www.nongnu.org/watchvideo)  
Editory určené pro nahrávání a úpravy zvuku
Ardour (ardour.org)
JAMin (jamin.sourceforge.net)
Kwave včetně nápovědy (kwave.sourceforge.net)
Traverso (traverso-daw.org)
ReZound (rezound.sourceforge.net)
Sweep (www.metadecks.org/software/sweep)
Rozdělování zvukových souborů
Mp3splt (mp3splt.sourceforge.net/mp3splt_page)
MIDI
KMid2 (userbase.kde.org/KMid2)
KMid (userbase.kde.org/KMid2)
KMidimon (kmetronome.sourceforge.net/kmidimon)
Virtual MIDI Piano Keyboard (vmpk.sourceforge.net)
Notační programy
Canorus (sourceforge.net/apps/mediawiki/canorus)
Frescobaldi (www.frescobaldi.org)
LilyPond (lilypond.org/web)
MuseScore (www.musescore.org)
Přepis přehrávané hudby do not
Katmus (katmus.sourceforge.net)
Sekvencery neboli skládání hudby
Buzztard (www.buzztard.org)
MusE (www.muse-sequencer.org)
Qtractor (qtractor.sourceforge.net)
Rosegarden (www.rosegardenmusic.com)
Metronomy
Maestro Metronome (fasterindesign.netsons.org/maestro-metronome.html)
KMetronome (kmetronome.sourceforge.net)
Směšovač
QasMixer (xwmw.org/qasmixer)
Příjem a nahrávání rozhlasu
Christian Radio Player (www.crp.ornec.de)
KRadio (www.nocabal.de/~emw/kradio/index.html)
KRadioRipper (kradioripper.sourceforge.net)
KStreamRipper (kstreamripper.sourceforge.net)
Ovládání serveru JACK
QjackCtl (qjackctl.sourceforge.net)
Rozhraní pro syntetizátor FluidSynth
Qsynth (Qsynth.sourceforge.net) 
Zařízení pro míchání zvuku
Qsampler (QSampler) 
Rozhraní pro rozpoznávání řeči
Simon (simon-listens.org) 
Skripty pro Amarok
CopyCover2 (kde-apps.org)
Copy Selected Tracks (kde-apps.org)
Good Night - Dobrou noc (kde-apps.org)
Intelligent Playlist (www.rpdev.net/home/ipl-amarok)
Lyrics ID3 (kde-apps.org)
Music Quiz (kde-apps.org)
Rating Statistics (kde-apps.org)
RecordStream (kde-apps.org)
Sleepy (kde-apps.org)
Ultimate Lyrics (kde-apps.org) 
Úpravy značek ke zvukovým souborům
Kid3 (kid3.sourceforge.net) 
Telefonování
KMobileTools (openfacts2.berlios.de/wikien/index.php/BerliosProject:KMobileTools)
KitchenSync (masterpatricko.blogspot.com)
Přehrávání IP TV
Tano (tanoplayer.co.cc) (projects.tano.si)
Přehrávání hudby a filmů
Loopy
KDE Media Player
PlaybaK
Zálohování a vytváření DVD
k9copy (k9copy.sourceforge.net) (doplnění překladu)
BackLite
KMediaFactory (aryhma.oy.cx/damu/software/kmediafactory) (doplnění překladu)
'Q' DVD Author (qdvdauthor.sourceforge.net)
Kgbmencoder (sourceforge.net/projects/kgbmencoder)
2ManDVD (2mandvd.tuxfamily.org)
Převod souborů
Flvtomp3
Converseen (converseen.sourceforge.net)
SIR (sir.projet-libre.org)
soundKonverter (kde-apps.org)
Vytahování zvuku z filmu
FAudioExtractor (kde-apps.org)
Správce rozvržení oken na obrazovce
X Tile (www.giuspen.com/x-tile)
Nahrávání dění na ploše a kamerou mimo pracovní plochu :-)
RecordItNow
Kamoso
qx11grab (qx11grab.hjcms.de)
Kamerka 
Kaption
Kreslené filmy
Tupí (www.maefloresta.com/portal)
Práce s Biblí
openBibleViewer (openbv.uucyc.name)
softProjector (softprojector.sourceforge.net)
Četba elektronických knih 
Cool Reader (sourceforge.net)
Azardi (azardi.infogridpacific.com)
Vytváření elektronických knih
eCub (www.juliansmart.com/ecub)
Sigil (code.google.com/p/sigil github.com/user-none/Sigil, sigildev.blogspot.cz)
Slučování PDF
Couturier (sites.google.com/site/couturierapp)
Převod PS na PDF
Moonshiner (moonshiner.sourceforge.net)
Zpracování textu v XML
Syntex Serna Free (www.syntext.com/products/serna-free)
QXmlEditor () 
Zpracování textu v LaTeXu
Texmaker (www.xm1math.net/texmaker)
TexMakerX (texmakerx.sourceforge.net)
TeXstudio (texstudio.sourceforge.net)
TexMakerO (texstudio.sourceforge.net)
KLatexFormula (klatexformula.sourceforge.net)
TeXamator (snouffy.free.fr)
Textové editory
JuffEd (juffed.com)
nano (www.nano-editor.org)
PLCEdit (plcedit.org)
Sintegrial Text Editor (sintegrial.com)
Tvůrčí psaní
FocusWriter (gottcode.org/focuswriter)
Prosit (quickhand.github.com/Prosit)
Poznámky
CherryTree (www.giuspen.com/cherrytree)
Silence (silence.sekalura.net)
zNotes (znotes.sourceforge.net) 
Kreslené obrázkové seriály
QComicBook (qcomicbook.linux-projects.net)
Doplňky pro Firefox
Oxygen KDE (Firefox Theme) (kde-apps.org)
Vaření
Kookie
Wine
q4wine (q4wine.brezblock.org.ua)
Uživatelské rozhraní
MeeGo
meego-installer (úprava slovenského překladu a doplnění překladu)
Maemo Extras
Cinaest (garage.maemo.org/projects/cinaest)
Conboy
(conboy.garage.maemo.org)
DrNokSnes (drnoksnes.garage.maemo.org)
Flashlight (garage.maemo.org/projects/flashlight-appl)
MaePad (thpinfo.com/2010/maepad)
Map Buddy (pierlux.com/map-buddy)
MaStory (maemo-wordpy.garage.maemo.org)
MStarDict (garage.maemo.org/projects/mstardict)
Tor Status Area Applet (garage.maemo.org/projects/tor-status)
Maemo
Custom ringtones for Maemo
Qt
Qt (qt.nokia.com/products)
Qt Assistant (čtečka dokumentů)
Qt Creator (začleněné vývojářské prostředí)
Qt Designer (obrazový návrhář uživatelského rozhraní)
Qt Help (nápověda)
Qt Linguist (překladatelský editor)
U&rychlovače/Akcelerátory 
Alt_Key (www.qtrac.eu/alt_key.html)
Konzole
QuadKonsole4 (kb.ccchl.de/quadkonsole4)
Vyhledávání souborů
Recoll (www.lesbonscomptes.com/recoll)
Přejmenovávání souborů
Krename (www.krename.net) (doplnění překladu)
Gwenrename (members.hellug.gr/sng/gwenrename)
Zálohování souborů
Dropbox ServiceMenu (kde-apps.org)
KBackup (members.aon.at/m.koller)
Kdropbox (kdropbox.deuteros.es)
lucky Backup (luckybackup.sourceforge.net)
Porovnávání adresářů a souborů
Komparator 4
Porovnávání obrázků
DiffImg (thehive.xbee.net)
Porovnávání textů uložených ve formátu PDF
DiffPDF (www.qtrac.eu/diffpdf.html)
Stahování souborů nzb
Kwooty (kwooty.sourceforge.net)
Sdílení souborů přes torrent
Flush (sourceforge.net/projects/flush)
Bezpečnost sítě
Nmapsi4 (www.nmapsi4.org)
Síť
Wicd Client KDE (kde-apps.org)
Ověřování totožnosti
KdeSudo (launchpad.net/kdesudo)
Vylepšení KDE
kio-locate
Připojování souborových systémů a disků
MountManager (code.google.com/p/linuxtuner)
Úklid systému
Bleachbit (bleachbit-project.appspot.com) (podle kreditů byl použit jiný překlad než ten ode mě. Ovšem tehdy nebylo na mě, abych se spojil s autory, a ti na snahu "zadavatele úkolu" neodpověděli.  :-)
Správa písem
Fontmatrix (www.fontmatrix.net)
Správce diskových oddílů
KDE PartitionManager (sourceforge.net/projects/partitionman) (doplnění a revize)
SVN
Kdesvn (kdesvn.alwins-world.de)
Správce dalších distribucí
Kalternative
Promítání snímků při představení
SMILE (smile.tuxfamily.org)
3D modelování
Misfit Model 3d (www.misfitcode.com/misfitmodel3d) (počeštění slovenského překladu)
Elektrotechnika
QElectroTech (qelectrotech.org)
Cirkuit (wwwu.uni-klu.ac.at/magostin)
Matematika
Zhu3D (sourceforge.net/projects/zhu3d)
QtOctave (qtoctave.wordpress.com)
SpeedCrunch (speedcrunch.blogspot.com) (doplnění a revize)
Rozbor a znázornění dat, statistika
Kpl (omnibus.uni-freiburg.de/~stille/kpl)
QtiPlot (soft.proindependent.com/qtiplot.html)
SciDAVis (scidavis.sourceforge.net)
RKWard (rkward.sourceforge.net)
Výpočet a znázornění toku signálu
Masonry (saschpe.wordpress.com)
Chemie
Avogadro (avogadro.openmolecules.net/wiki/Main_Page) (doplnění překladu)
Genetika
Unipro UGENE (ugene.unipro.ru)
Vzdělávání
FlashQard (flashqard.sourceforge.net)
GNGT
iTest
(itest.sourceforge.net)
KDing (www.rexi.org/software/kding)
Qonjugator
Semantik
Tagaini Jisho
(www.tagaini.net)
VYM
(www.insilmaril.de/vym) 
Vzdělávání z kdeedu (edu.kde.org) (doplnění překladu)
desktop_kdeedu, Kalgebra, Kanagram, Kbruch, Khangman, Kiten, Klettres, Kmplot, Ktouch, Kwordquiz, libkdeedu, Marble, marble_qt, Parley, Step, step_qt
Cantor
(kde.org/applications/education/cantor)
Rocs
(kde.org/applications/education/rocs) 
Stránky
Vector.us 
Vyšívání
KXStitch (sourceforge.net)
Hra
Dust Racing 2D (dustrac.sourceforge.net)